Aspectos forenses de la traducción e interpretación. Jurídica, judicial y policial

Precio especial 17,95 € Precio habitual 19,95 €
Disponible (en stock)
ISBN
9788413591391
Nombre del producto:
Aspectos forenses de la traducción e interpretación. Jurídica, judicial y policial
Peso:
N/D
Fecha de edición:
12 mar. 2021
Número de Edición:
1
Autor:
Vázquez Y Del Arbol, Esther / Ariza Colmenarejo, María Jesús
Idioma:
Español
Formato:
Libro
Páginas:
270
Lugar de edición:
A CORUÑA
Colección:
MONOGRAFÍAS COLEX
Encuadernación:
Rústica

Esta novedosa obra aborda una temática inusitada. Tras el necesario prólogo de la Dra. de Miguel Aparicio, el Capítulo I aborda la traducción forense en los casos de hibridación temático-textual, firmado por la Directora del Grupo TransPoliLex, la Dra. Vázquez y del Árbol. A continuación, el Capítulo II estudia rasgos lingüísticos de las sentencias (británicas-españolas), por el Dr. Godoy Tena. Posteriormente, la Dra. Soriano Barabino nos adentra en la comparativa (España-Francia) de los delitos contra la libertad sexual (caso “La Manada”). Seguidamente, los Dres. Orts Llopis y Granados Meroño nos brindan el análisis traductológico de un auto judicial (“Operación Púnica”). Le sigue la Dra. Parra Galiano, con cuestiones traductológicas y éticas de un documento notarial marroquí redactado en lengua francesa. A continuación, los Dres. Lázaro Gutiérrez y Hadj-Djilani se centran en traducciones, transcripciones e interpretaciones del ámbito policial, área en la que el Dr. Madkouri Maataoui indaga en la transcripción de las escuchas telefónicas. Posteriormente, la Dra. Garayzábal Heinze y la especialista Reigosa Riveiros exploran las decisiones del traductor-intérprete en el ámbito procesal-penal, donde la Dra. Álvarez de Neyra se adentra en los derechos a la traducción e interpretación en una detención. Cierra el volumen la Dra. Ariza Colmenarejo, quien profundiza en la traducción e interpretación como manifestaciones del derecho de defensa en el juicio oral.

PRÓLOGO
Elena de Miguel

CAPÍTULO I. LA TRADUCCIÓN FORENSE EN LOS CASOS DE HIBRIDACIÓN TEMÁTICO-TEXTUAL
Esther Vázquez y del Árbol

CAPÍTULO II. RASGOS LINGÜÍSTICOS DE LAS SENTENCIAS BRITÁNICAS Y ESPAÑOLAS
Francisco Godoy Tena

CAPÍTULO III. ENTRE LA LINGÜÍSTICA FORENSE Y LA TRADUCCIÓN JURÍDICA. ANÁLISIS COMPARADO DE DELITOS CONTRA LA LIBERTAD SEXUAL EN ESPAÑA Y FRANCIA: EL CASO DE “LA MANADA”
Guadalupe Soriano Barabino

CAPÍTULO IV. TRADUCIR LA CORRUPCIÓN: ANÁLISIS TRADUCTOLÓGICO DE UN AUTO JUDICIAL DE LA «OPERACIÓN PÚNICA»
Daniel Granados Meroño y M.ª Ángeles Orts Llopis

CAPÍTULO V. TRADUCCIÓN, SEGURIDAD JURÍDICA Y ÉTICA PROFESIONAL. ESTUDIO DE CASO: DOCUMENTO NOTARIAL MARROQUÍ EN FRANCÉS
Silvia Parra Galiano

CAPÍTULO VI. TRANSCRIPCIONES, TRADUCCIONES E INTERPRETACIONES EN EL ÁMBITO POLICIAL
Raquel Lázaro Gutiérrez y Mohammed Hadj-Djilani

CAPÍTULO VII. LA TRANSCRIPCIÓN DE LAS ESCUCHAS TELEFÓNICAS ENTRE EL DECIR Y EL QUERER DECIR
Mohamed El-Madkouri Maataoui

CAPÍTULO VIII. VIOLATION POR VIOLACIÓN ¿SOLO UN ERROR LINGÜÍSTICO? TOMAS DE DECISIÓN DE UN TRADUCTOR-INTÉRPRETE DENTRO DEL ÁMBITO PROCESAL-PENAL
Elena Garayzábal Heinze y Mercedes Reigosa Riveiros

CAPÍTULO IX. LOS DERECHOS A LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN EN LA DETENCIÓN
Susana Álvarez de Neyra Kappler

CAPÍTULO X. LA TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN COMO MANIFESTACIÓN DEL DERECHO DE DEFENSA EN EL JUICIO ORAL
M.ª Jesús Ariza Colmenarejo

 Coordinador: María Jesús Ariza Colmenarejo
Profesora Titular de Derecho Procesal. Universidad Autónoma de Madrid

 Coordinador: Esther Vázquez y del Árbol
Profesora Titular de Traducción e Interpretación. Traductora-Intérprete Jurada. Universidad Autónoma de Madrid

 Autor: Elena de Miguel
Catedrática de la Universidad Autónoma de Madrid

 Autor: Susana Álvarez de Neyra Kappler
Profesora Contratada-Doctora de Derecho Procesal. Universidad Autónoma de Madrid

 Autor: Mohamed El-Madkouri Maataoui
Profesor Titular de Traducción e Interpretación. Universidad Autónoma de Madrid

 Autor: Elena Garayzábal Heinze
Profesora Titular Dpto. Lingüística Universidad Autónoma de Madrid

 Autor: Francisco Godoy Tena
Profesor Asociado de Traducción e Interpretación. Universidad Autónoma de Madrid

 Autor: Daniel Granados Meroño
Becario de Investigación. Traducción e Interpretación. Universidad de Murcia

 Autor: Mohammed Hadj-Djilani
Profesor Colaborador Universidad de Alcalá de Henares

 Autor: Raquel Lázaro Gutiérrez
Profesora Contratada Doctora de Filología Moderna. Grupo FITISPos-Universidad de Alcalá de Henares

 Autor: María Ángeles Orts Llopis
Profesora Titular de Traducción e Interpretación. Universidad de Murcia

Autor: Silvia Parra Galiano

Profesora contratada doctora interina de Traducción e Interpretación. Universidad de Granada

 Autor: Mercedes Reigosa Riveiros
Lingüista. Cuerpo Nacional de Policía

 Autor: Guadalupe Soriano Barabino
Profesora Titular de Traducción e Interpretación. Universidad de Granada

Escribir Su propia reseña
Estás revisando:Aspectos forenses de la traducción e interpretación. Jurídica, judicial y policial
Su valoración